将此内容翻译为:
Full Description
法度
﴿ الحدود ﴾
] 中文 – Chinese - صيني ]
穆罕默德•本•伊布拉欣•本•阿布杜拉•艾勒图外洁利
翻译:艾布阿布杜拉·艾哈默德·穆士奎
校正:李清霞
2011 - 1432
﴿ الحدود ﴾
« باللغة صينية »
محمد بن إبراهيم بن عبد الله التويجري
ترجمة: أحمد بن عبد الله الصيني
مراجعة: لي تشنغ شيآ
2011 - 1432
法度裁决
F-法度:就是法律对违背清高真主的权力而制定的惩罚。
F-法度的种类
在伊斯兰中法度分为以下五种:
通奸,诽谤,偷盗,拦路抢劫,不义者。
对这其中的每一种罪行都有法律规定的法度。
F-法度合法性的哲理
伟大的真主命令他的仆人崇拜他,顺从他,做他所命令的,远离他所禁止的;并为仆人的利益而制定了法度,为遵纪守法者许诺了天堂,为违法乱纪者预备了火狱。如果人们能自我约束,远离罪恶,那么,真主以此打开忏悔和求恕饶之门。
但如果顽固地违背真主,放弃真主的保护,超越真主的法度,如侵犯他人的钱财和名誉,那么,就必须有人对其执行清高真主的法度,以便实现伊斯兰民族的安全和平安。所有的法度都是真主的慈悯,以及对全人类的恩惠。
F-必须保护五件事情
人类生活的支柱就是必须保护五件事情,执行法度是为了保护这些重要的事项。
执行死刑是为了保护生命。
执行偷盗的法律是为了保护钱财。
执行通奸与诽谤的法律是为了保护名誉。
执行拦路抢劫的法律是为了保护平安,财产,生命和名誉。
鞭打饮酒者是为了保护理智。
执行这些法度与量刑处罚是为了保护伊斯兰,保护全人类。
F-理解法度
法度:法律规定对违法乱纪者的处罚,法律不处罚顺从的,也不处罚放弃当然的或许可的事情。
放弃的当然包含被禁止的行为,但其中并没有法度,除非是叛教,叛教应处死。处死叛教者,故意杀人者偿命,这两种并不属于法度,因为法度属于真主的权利,必须得到执行,即使是违背者忏悔了,也不会失去。
至于杀人偿命,可以宽恕而失去,因为它属于人类的权利,他可以放弃它。
叛教可因忏悔,回归伊斯兰而免去处死。
F-理解履行法度
法度能制止罪恶的发生,对罪犯强行执法,能洗涤他的罪恶,并警告他人远离之。
F-真主的法度
它是真主为阻止违法乱纪而制定的法律,如通奸,偷盗等等。祂所有的法度都有法律规定,如遗产继承。
为阻止违抗真主的禁令而制定的法度,如通奸,诽谤等法律规定的制度,不允许有任何增减。
F-偿命与法度之间的区别
杀人偿命的权利归被害人的亲属,如果被害人还活着,他自己有权要求对凶手执行死刑,或宽恕他。伊玛目应按家属的要求执刑。
至于法度,应由法官来执行,在案件到他那里之后不允许撤消。
杀人偿命罪也是如此,可以用罚赎替代死刑,如血金;或没有替代的宽恕。
至于法度,绝对不允许宽恕,也不允许说情,不论有否替代。
F-对其执行法度者
法度只对成年的,理智健全的,故意的,记得并且知道是犯法,遵循伊斯兰法律的穆斯林与受穆斯林保护的有经典者执行。
-阿里(愿主喜悦他)传述,先知(愿主赐福之,并使其平安)说:
1- عن علي رضي الله عنه عن النبي ﷺ قال: «رُفِعَ القَلَـمُ عَنْ ثَلاثَةٍ: عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَـحْتَلِـمَ، وَعَنِ المَـجْنُوْنِ حَتَّى يَـعْقِلَ». أخرجه أحمد وأبو داود
“三种人不承担法律责任:熟睡者直到醒来;儿童直到成年;疯子直到恢复理智。”①
-当经文:
( ﯥ ﯦ ﯧ ﯨ ﯩ ﯪ ﯫ) [البقرة: 286]، قال الله: «قَدْ فَعَلْتُ». أخرجه مسلم.
【我们的主啊!如果我们错了或忘记了,请不要惩罚我们。】下降时,真主说:“我已答应你们的祈求。”④
F-延迟执行法度的断法
一旦证据确凿,必须立即执行。因考虑到对伊斯兰的利益,允许缓刑。如在战争中,或对法度本身所产生的利益,如太冷,太热,或生病,允许缓期行刑;或关系到其本人的利益,如怀孕,哺乳等等。
F-负责执行法度者
负责执行法度者应是穆斯林的领袖或其他的代理人,应有部分穆斯林到场,在公共场所执法,不允许在清真寺里执法。
F-在麦加执行法度的断法
允许在麦加执行死刑与法度,禁地不保护犯罪的人;谁应该受到法律的制裁,不论是鞭刑,或监禁,或死刑,允许在禁地或非禁地内执行。
F-鞭刑的形式
鞭子既不是新的,也不是干枯的。不能隔着衣服行刑,应分开打,不能总打身体的某一部位。警惕不要打脸,头,阴部和身体的要害,如果是女的,应束紧她的衣服。
F-触犯多种法度者的断法
如果多次侵犯真主的某一种法度,如多次通奸,或多次偷盗,这只执行一次法度。
如果是种类不同的法度,如未婚通奸与偷盗,就不能算在一起了。
首先从最轻的刑罚开始,先执行通奸罪的鞭刑,然后再剁偷盗者的手。
F-鞭刑的种类
最严重的鞭刑是通奸罪,然后是诽谤罪。
F-向领袖自首的断法
向伊玛目自首,但没有说明所犯之罪者,按照圣行,应为其隐瞒,而不要追问。
艾奈斯·本·马力克(愿主喜悦他)的传述,他说:我曾在先知(愿主赐福之,并使其平安)身边,然后来了一个人,他说:
عَنْ أنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ الله عَنْـهُ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فقَالَ: يَا رَسُولَ الله، إِنِّي أصَبْتُ حَدّاً، فَأقِمْهُ عَلَيَّ، قَالَ: وَلَـمْ يَسْألْـهُ عَنْـهُ، قَالَ: وَحَضَرَتِ الصَّلاةُ، فَصَلَّى مَعَ النَّبِيِّ ﷺ، فَلَـمَّا قَضَى النَّبِيُّ ﷺ الصَّلاةَ، قَامَ إِلَيْـهِ الرَّجُلُ فقَالَ: يَا رَسُولَ الله، إِنِّي أصَبْتُ حَدّاً، فَأقِمْ فِيَّ كتاب الله.
قَالَ: «ألَيْسَ قَدْ صَلَّيْتَ مَعَنَا؟». قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «فَإِنَّ الله قَدْ غَفَرَ لَكَ ذَنْبَكَ، أوْ قَالَ: حَدَّكَ». متفق عليه.
“主的使者啊!我确实触犯了法度,您对我行刑吧!”传述人说,使者没有问他是什么,接着他说,然后礼拜的时间到了,他和先知(愿主赐福之,并使其平安)一起礼了拜。当先知(愿主赐福之,并使其平安)礼完拜之后,那个人又走向使者,他说:“主的使者啊!我确实触犯了法度,您按真主的经典对我行刑吧!”
使者说:“你不是同我们一起礼了拜吗?”他说:“是的。”使者说:“真主确已恕饶了你的罪过。”或他说:“已免除了对你行刑。”①
F-遮掩自己与他人的贵重
隐匿自己的罪行,向真主诚心忏悔属于嘉行;知道别人的罪行并加以掩盖,不宣扬其丑事,以致丑行不在伊斯兰中宣扬也属于嘉行。
-艾布胡莱赖(愿主喜悦他)传述,他说:我听主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
1- عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله ﷺ يقول: «كُلُّ أُمَّتِي مُعَافَى إلَّا المُـجَاهِرِينَ، وَإنَّ مِنَ المُـجَاهَرَةِ أَنْ يَـعْمَلَ الرَّجُلُ بِاللَّيْلِ عَمَـلاً، ثُمَّ يُصْبِحُ وَقَـدْ سَتَـرَهُ الله فَيَـقُـولُ: يَا فُـلانُ عَمِلْـتُ البَارِحَـةَ كَـذَا وَكَذَا، وَقَدْ بَاتَ يَسْتُرهُ رَبُّـهُ، وَيُصْبِحُ يَكْشِفُ سِتْرَ الله عَنْـهُ». متفق عليه
“我民族中的每个人都可以得到宽恕,除非是那些公开丑事的人。的确,公开丑事就有某人他在夜里做了一件丑事,早晨来临之后,真主已为他遮盖了那件丑事,但他却对人说:‘某某人啊!我在昨天夜里做了如此这般的事情;’他过夜之后,他的养主确已为他遮盖了夜间的丑事,但他却在白天揭露真主为他遮盖的丑事。”②
-艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,他说:主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
2- عن أبي هريرة t قال: قال رسول الله ﷺ «مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا، نَفَّسَ الله عَنْـهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ القِيَامَةِ، وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ، يَسَّرَ الله عَلَيهِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِـماً، سَتَرَهُ الله فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَالله فِي عَوْنِ العَبْدِ مَا كَانَ العَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيْـهِ». أخرجه مسلم.
“谁为信士解除了今世中的一件忧愁,那么,真主就为他消除复生日的一件忧愁;谁使困难者容易,那么,真主就使他在今后两世容易;谁掩盖了穆斯林的错误,那么,真主将掩盖他今后两世的错误;真主援助仆人,是在当仆人援助自己的兄弟时。”[①]
F-在真主的法度中说情的断法
无论罪犯属于远近,或贵贱,都必须对其执行法律。
如果罪行报到法官那儿,禁止任何人为犯罪分子说情,或做出破坏法律的行为。
禁止法官接受说情,当案情到达之后,他必须执行刑罚。更不允许他接受犯罪分子的行贿,而免除其罪过。
谁接受了通奸者,或偷盗者等的贿赂而破坏真主的法度,那么,他确已集两大罪恶于一身,破坏了真主的法律,非法受贿,放弃职责,为非作歹。
阿依莎(愿主喜爱她)的传述,古莱什人都在关注麦赫祖米家族的一个女人犯偷盗的事件,他们说:“除了主的使者(愿主赐福之,并使其平安)喜爱的欧萨麦·本·宰德,谁还有这个胆量向使者说情呢?”然后欧萨麦向主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说明此事后,使者说:
عن عائشة رضي الله عنها أن قريشاً أهمتهم المرأة المخزومية التي سرقت فقالوا: مَنْ يُكَلِّـمُ رَسُولَ الله ﷺ، وَمَنْ يَـجْتَرِئُ عَلَيْـهِ إلا أُسَامَةُ حِبُّ رَسُولِ الله ﷺ، فَكَلَّـمَ رَسُولَ الله ﷺ فَقَالَ: «أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُوْدِ الله؟» ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ فَقَالَ: «يَا أَيُّـهَا النَّاسُ إنَّمَا ضَلَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ أَنَّـهُـمْ كَانُوا إذَا سَرَقَ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإذَا سَرَقَ الضَعِيفُ فِيهِـمْ أَقَامُوا عَلَيْـهِ الحَدَّ، وَايْـمُ الله لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُـحَـمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعَ مُـحَـمَّدٌ يَدَهَا». متفق عليه
“难道你要在真主的法度面前说情吗?!”然后他站起来对大家说:“众人啊!你们之前的人迷误,就是因为他们中的贵族偷盗了,他们就让其逍遥法外;如果是他们中的弱者偷盗了,他们就对其执行法度。指主发誓,假若穆罕默德的女儿法图麦偷盗了,我也一定会把她的手砍下来。”①
F-为被处死者举行葬礼的断法
如果被处决者是因为偿命,或法度,或因量刑处罚的穆斯林,那么,应洗他并为其举行葬礼,然后把他埋在穆斯林的公墓里。
如果被处决者是叛教者,或否认者,那么,不应该洗他,也不允许给他举行葬礼,更不能埋在穆斯林的公墓里,只能像对待非穆斯林一样挖个坑把他埋了即可。
F-必须执行真主的法度
只有对犯罪分子执行真主的法律,才可以杜绝犯罪,保障社会的安宁。
至于收取罚款,或监禁罪犯等惩罚只是一种人为地处罚,并不是根据真主所降示的进行裁决,那只会丧失原则,增加罪恶。
F-受保护的人
受保护者分为四种:
穆斯林,有经典者,求保护者,结约者。
至于必须执行伊斯兰裁决的人为两种:
穆斯林,有经典者。
有经典者也必须执行伊斯兰的法律,但不要求他们履行功修,也不对他们执行处罚,除非是他们也承认是非法的,如通奸。
在任何法律中通奸都是被禁止的,如果他同类似自己的女子通奸了,那么,我们就对其执行法度。因为执行通奸的法律包含两种理由:阻止再次发生与消除罪过。如果他是一个否认者,而不属于消除罪过者,那么,我们就因为另一个理由对他执行法度:那就是阻止再次发生。
伊本欧麦尔(愿主喜悦他俩)的传述:
عن ابن عمر رضي الله عنهما أَنَّ الْيَهُودَ جَاءُوا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِرَجُلٍ مِنْهُمْ وَامْرَأَةٍ زَنَيَا فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُجِمَا قَرِيبًا مِنْ مَوْضِعِ الْجَنَائِزِ عِنْدَ الْمَسْجِدِ . متفق عليه
犹太人带着他们中的一对奸夫淫妇来见先知(愿主赐福之,并使其平安),先知便命人在清真寺旁举行殡礼的地方,以乱石击死了他俩。[②]
①正确的圣训,《艾哈默德圣训集》第940段,《艾布达吾德圣训集》第4403段原文出自《艾布达吾德圣训集》
④《黄牛章》第286节,《穆斯林圣训集》第126段
①《布哈里圣训集》第6823段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第2764段
②《布哈里圣训集》第6069段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第2990段
[①]《穆斯林圣训集》第2699段
①《布哈里圣训集》第6788段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第1688段
[②]《布哈里圣训集》第1329段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第1699段